2.25.2009

Filipa Leal


2.23.2009

Fevereiro; Şubat; February 2009













M. Tiago Paixão nasceu em Lisboa em 1982. Depois de passar a sua adolescência no Porto voltou para Lisboa, onde se licenciou em L.L.M. var. – Estudos Portugueses, na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa.
Terminada a licenciatura, viveu em Paris, onde trabalhou como Assistente de Língua Portuguesa na Academia de Versailles.
Actualmente vive em Ankara onde é Leitor de Língua e Cultura Portuguesa na Ankara Universitesi, Dil ve Tarih-Cografya Fakultesi. É ainda professor na School of Foreign Languages da Izmir Ekonomi Universitesi, em Izmir, e Conselheiro Cultural da Embaixada de Portugal na Turquia.
É membro fundador da Cooperativa Literária, criada em 2006. Trabalhou como director nos primeiros cinco números da revista literária Callema, entre 2006 e 2008. Actualmente é editor da revista Callema e director do projecto Cümle Frase – Folha Mensal de Poesia Portuguesa, na Turquia. Colabora ainda com a Prof. Dra. Inci Kut na elaboração do primeiro grande dicionário Português-Turco, Turco-Português.

Em 2005 publica o seu primeiro livro, Sentimentos Sobrepostos (Gama – edição de livros) e em 2007 publica L’étranger / the outkast ou o quarto sem ar (Sombra do Amor edições).

- - -

M. Tiago Paixão
was born in Lisbon in 1982. After spending his adolescence in Oporto he came back to Lisbon, where he graduate in Modern Languages and Literature, Portuguese Studies branch, in the Faculdade de Ciências Sociais e Humanas of the Universidade Nova de Lisboa.
After graduation, he lived in Paris, where he worked as Assistant of Portuguese Language in the Versalles Academy.
Now he lives in Ankara where he is teacher (Leitor) of Portuguese Language and Culture in the Ankara Universitesi, Dil ve Tarih-Cografya Fakultesi. He is also teacher in the School of Foreign Languages in the Izmir Ekonomi Universitesi, in Izmir, and Cultural Adviser of the Portuguese Embassy in Turkey.
He is a founding member of the Cooperativa Literária, created in 2006. He worked as director on the first five numbers of the literary magazine Callema, between 2006 and 2008. Now he is editor of the magazine Callema and director of the project Cümle Frase – Monthly Page of Portuguese Poetry, in Turkey. He’s also cooperating with Prof. Dra. Inci Kut, on the first large dictionary of Portuguese-Turkish, Turkish-Portuguese.

In 2005 he publishes his first book, Sentimentos Sobrepostos (Gama – edição de livros) and in 2007 publishes L’étranger / the outkast ou o quarto sem ar (Sombra do Amor edições).



(photo by Ana Virtuoso, at Mt. Saint-Michel, Bretagne, France)

Cümle Frase #1




Tasarım

Tasarımcı Ilídio J.B. Vasco Cümle Frase projesine katıldı.

Ilídio J.B. Vasco 5 Mart 1982 ‘de Lizbon’da doğdu.
Ekonomi okumaya başladı fakat 2005 yılında Dil ve Edebiyat bölümünden mezun oldu. Sonraki yıl yüksek lisansını Metin Sürümü konusunda Faculdade de Ciências Sociais e Humanas tamamladı. Aynı yıl , şu an hala çalışmakta olduğu Guerra & Paz Editors ‘de tasarımcı olarak çalışmaya başladı. Ayrıca Sombra do Amor – Edições or LIDEL gibi yayınevleri ile de çalışmaktadır. Şu an Cooperativa Literária ve Callema dergisinin tüm grafik çizgilerinin sorumlusu ve editörüdür.

rascunho.net ‘deki haberler

Bir başka haber şimdi rascunho.net ‘ te!

http://rascunho.net/artigo.php?id=2355

Şimdiden haberiz

Instituto Camões
http://www.instituto-camoes.pt/turquia/c-mle-frase-folha-da-nova-poesia-portuguesa.html

Cooperativa Literária
http://www.cooperativaliteraria.net/

grup genişliyor

Projedeki katılımcıların listesi yeni katılımlarla genişliyor:
Filipa Leal, Rui Costa, Gonçalo M. Tavares, Miguel Manso e Paulo José Miranda.

çevirmenler

Landeg White

1940 yılında South Wales ‘ de doğdu ve dedesinin ismini aldı. Bir vaizin oğlu olan White, Liverpool Üniversitesi‘nden mezun olmadan önceki çocukluk yıllarını Cheshire, Glasgow ve Hertfordshire ‘da geçirdi.

Profesyonel hayatının ilk üç yılı ; “ steel band” baş aranjörlüğü yaptığı West Indies Üniversitesi‘nde (Trinidad ), 1972 yılında uzaklaştırıldığı Malawi Üniversitesi‘nde, dedektiflik romanı Inspector Tucker & the Leopard Men ‘i yazdığı Sierra Leone Üniversitesi ‘nde ; eğitim verdiği ve ilk kitabı V.S. Naipaul: a Critical Introduction ‘ın çıktığı Zambia Üniversitesi’nde geçti.

Sonraki üç yılı ise York Üniversitesi‘nde ,1980 yılında katılıp 1984 yılında başkanı olduğu Centre for Southern African Studies ‘ de geçti. Burada Leroy Vail’in de çeşitli katkılarıyla kendisinin Afrika deneyimlerini temel alan kitapları ; Two Mozambican Histories, The History of a Village in Malawi, A Study of Southern Africa Praise Poetry, An Anthology of African Oral Poetry (Jack Mapanje işbirliği ile ) ve kendi şiirlerinden oluşan üç koleksiyonu yazdı.


1994 yılından beri Portekizde yaşamakta ve Aberta Üniversitesi (Açık Üniversite ) ’nde eğitim vermektedir. Camões The Lusiads ‘ın ödüllü çevirisini ve Where the Angolans are Playing Football , Selected , New Poems ve Arab Work kitaplarını içeren dört farklı şiir koleksiyonunu burada yayımlamıştır.


The Collected Lyrics of Luis de Camoes 2008 yılında Princeton University Press tarafından basılmıştır. Bir başka şiir koleksiyonu olan Singing Bass 2009 yılında ve romanı Livingstone’s Funeral 2010 yılında çıkacaktır.

"Öyleyse, cevabım evet " - Landeg White ( projemiz için çalışması ricamıza cevaben)



Cevat Çapan

1933 yılında İstanbul yakınlarında Darıca’da doğdu. 1945 ve 1953 yılları arasında Robert Koleji’nde okudu ve 1953 ve 1956 yılları arasında Peterhouse, Cambridge ‘ de İngiliz Dili eğitimi gördü. 1960 – 1980 yılları arasında İstanbul Üniversitesi İngilizce Departmanı’nında İngiliz Edebiyatı ve Drama eğitimi verdi. 1980 – 1996 yılları arasında Mimar Sinan Üniversitesi’nde Drama Profesörü olarak görev yaptı. Halen İstanbul Yeditepe Üniversitesi’nde İngilizce ve Drama Profesörü olarak eğitim vermekte.
İlk şiir kitabı Dön Güvercin Dön, 1986 yılında Behçet Necatigil Ödülü’nü almaya hak kazandı. Sonraki şiir çalışmaları ; Doğal Tarih (1989), Sevda Yaratan (1994), ve Ne Güzel Yolculuktu Aklımdan Çıkmaz (2001) isimli üç seride toplandı. Toplanan şiirleri 2007 yılında Bana Düşlerini Anlat ismi ile Yapı Kredi Yayınları tarafından yayımlandı.
1986 yılında şiirlerinden seçmeler fransızcaya tercüme edilerek L’hiver Est Fini ismi altında Les cahiers de Royaumont (Creaphis) serisinde Fransa’da yayımlandı.
Yine şiirlerinden seçmeler 2001 yılında kendisi ve Michael Hulse tarafından tercüme edilerek Where Are You, Susie Petchek? ismi ile Arc Publications tarafından İngiltere’de yayımlandı.
İngiliz, Amerikan ve Yunan şiirlerini kapsamlı olarak tercüme etti ve şiir çevirileri antolojileri düzenledi. Ayrıca Fernando Pessoa ve Carlos Drummond de Andrade şiirlerinin türkçe tercümelerini yaptı. İrlandalı ve İngiliz tiyatro yazarlarının (Synge , O’Casey, Whiting ve Wesker ) önemli çalışmalarını oyunlarının çevirileri kadar iyi tercüme etti ve yayımladı.

“ Umarım bu çalışma şiir severler için çok verimli olur.”
Cevat Çapan ( Projemizin bir parçası olması rica edildiğinde.)

Çeviriler

Projede çevirmen olarak görev alanlar:

Cevat Çapan
Ülkedeki en iyi yayımcılar tarafından basılmış çalışmalarının geniş listesi
( aralarında Carlos Drummond de Andrade ve Fernando Pessoa ‘nın şiir çalışmalarının da bulunduğu) ile, Türkiye’nin en iyi ve en tanılmış çevirmeni, önemli şair.

http://siir.gen.tr/siir/c/cevat_capan/index.html

Landeg White
Os Lusiadas ve Lirica Camoniana nın mükemmel çevirisi ile tanılmış, günümüzün en önemli çevirmenlerden biri, şair.

http://landegwhite.com/

2.12.2009

Design

The designer Ilídio J.B. Vasco joins the project Cümle Frase.

Ilídio J.B. Vasco was born on March, 5 of 1982, in Lisbon
He started by studying Economics, but graduated in Language and Literature in 2005. On the next year he finished his Post-Degree on text Edition in the Faculdade de Ciências Sociais e Humanas. On the same year he starts working with Guerra & Paz Editors where, until today, he works as editing designer. He works with other publishers such as Sombra do Amor – Edições or LIDEL. He’s responsible for all the graphic line of the Cooperativa Literária and the magazine Callema, where he’s, also, editor.

Design

O designer Ilídio J.B. Vasco junta-se ao projecto Cümle Frase.

Ilídio J.B. Vasco nasceu a 5 de Março de 1982 em Lisboa
Começou por estudar Economia, mas licenciou-se em Língua e Literatura em 2005. No ano seguinte finalizou a Pós-Graduação em Edição de texto na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas. Nesse mesmo ano inicia a sua colaboração na Guerra & Paz, Editores onde, até hoje, trabalha como designer editorial. Colabora com outras casas editoriais como a Sombra do Amor - Edições ou a LIDEL. É responsável por toda a linha gráfica da Cooperativa Literária e da sua revista Callema, onde é, também, editor.

2.08.2009

Cümle Frase

Cümle Frase, Ankara ve İzmir olmak üzere Türkiye'nin iki şehrinde şu an yaratılan Aylık Portekiz Dili Şiir Sayfasının adıdır.

Amaç: En yeni ve orijinal Portekizce şiirleri Ankara ve İzmir sokaklarında seslendirmek ve şiiri, kafelere, sokaklara, barlara, kısacası her yere taşımaktır.

Her ay bir şairin şiirlerinin Türkçe çevirileri sayfamızda yer alacak ve dolayısıyla okuyucunun elinin altında bulunacak.

Hedef: 3 yıl içerisinde sayfamızda biriken tüm şiirleri bir kitapta birleştirip Türkiye'nin ilk yeni Portekizce şiir antolojisini yaratmak.

Şimdilik 2009 yılı için evet diyen bazı şairler: Catarina Nunes de Almeida, Hugo Milhanas Machado, Valter Hugo Mãe, Rui Alberto, M. Tiago Paixão, José Luis Peixoto, José Rui Teixeira.



Leitorado de Língua e Cultura Portuguesa de Ankara - Instituto Camões
www.instituto-camoes.pt

Cooperativa Literária
www.cooperativaliteraria.net