2.23.2009

çevirmenler

Landeg White

1940 yılında South Wales ‘ de doğdu ve dedesinin ismini aldı. Bir vaizin oğlu olan White, Liverpool Üniversitesi‘nden mezun olmadan önceki çocukluk yıllarını Cheshire, Glasgow ve Hertfordshire ‘da geçirdi.

Profesyonel hayatının ilk üç yılı ; “ steel band” baş aranjörlüğü yaptığı West Indies Üniversitesi‘nde (Trinidad ), 1972 yılında uzaklaştırıldığı Malawi Üniversitesi‘nde, dedektiflik romanı Inspector Tucker & the Leopard Men ‘i yazdığı Sierra Leone Üniversitesi ‘nde ; eğitim verdiği ve ilk kitabı V.S. Naipaul: a Critical Introduction ‘ın çıktığı Zambia Üniversitesi’nde geçti.

Sonraki üç yılı ise York Üniversitesi‘nde ,1980 yılında katılıp 1984 yılında başkanı olduğu Centre for Southern African Studies ‘ de geçti. Burada Leroy Vail’in de çeşitli katkılarıyla kendisinin Afrika deneyimlerini temel alan kitapları ; Two Mozambican Histories, The History of a Village in Malawi, A Study of Southern Africa Praise Poetry, An Anthology of African Oral Poetry (Jack Mapanje işbirliği ile ) ve kendi şiirlerinden oluşan üç koleksiyonu yazdı.


1994 yılından beri Portekizde yaşamakta ve Aberta Üniversitesi (Açık Üniversite ) ’nde eğitim vermektedir. Camões The Lusiads ‘ın ödüllü çevirisini ve Where the Angolans are Playing Football , Selected , New Poems ve Arab Work kitaplarını içeren dört farklı şiir koleksiyonunu burada yayımlamıştır.


The Collected Lyrics of Luis de Camoes 2008 yılında Princeton University Press tarafından basılmıştır. Bir başka şiir koleksiyonu olan Singing Bass 2009 yılında ve romanı Livingstone’s Funeral 2010 yılında çıkacaktır.

"Öyleyse, cevabım evet " - Landeg White ( projemiz için çalışması ricamıza cevaben)



Cevat Çapan

1933 yılında İstanbul yakınlarında Darıca’da doğdu. 1945 ve 1953 yılları arasında Robert Koleji’nde okudu ve 1953 ve 1956 yılları arasında Peterhouse, Cambridge ‘ de İngiliz Dili eğitimi gördü. 1960 – 1980 yılları arasında İstanbul Üniversitesi İngilizce Departmanı’nında İngiliz Edebiyatı ve Drama eğitimi verdi. 1980 – 1996 yılları arasında Mimar Sinan Üniversitesi’nde Drama Profesörü olarak görev yaptı. Halen İstanbul Yeditepe Üniversitesi’nde İngilizce ve Drama Profesörü olarak eğitim vermekte.
İlk şiir kitabı Dön Güvercin Dön, 1986 yılında Behçet Necatigil Ödülü’nü almaya hak kazandı. Sonraki şiir çalışmaları ; Doğal Tarih (1989), Sevda Yaratan (1994), ve Ne Güzel Yolculuktu Aklımdan Çıkmaz (2001) isimli üç seride toplandı. Toplanan şiirleri 2007 yılında Bana Düşlerini Anlat ismi ile Yapı Kredi Yayınları tarafından yayımlandı.
1986 yılında şiirlerinden seçmeler fransızcaya tercüme edilerek L’hiver Est Fini ismi altında Les cahiers de Royaumont (Creaphis) serisinde Fransa’da yayımlandı.
Yine şiirlerinden seçmeler 2001 yılında kendisi ve Michael Hulse tarafından tercüme edilerek Where Are You, Susie Petchek? ismi ile Arc Publications tarafından İngiltere’de yayımlandı.
İngiliz, Amerikan ve Yunan şiirlerini kapsamlı olarak tercüme etti ve şiir çevirileri antolojileri düzenledi. Ayrıca Fernando Pessoa ve Carlos Drummond de Andrade şiirlerinin türkçe tercümelerini yaptı. İrlandalı ve İngiliz tiyatro yazarlarının (Synge , O’Casey, Whiting ve Wesker ) önemli çalışmalarını oyunlarının çevirileri kadar iyi tercüme etti ve yayımladı.

“ Umarım bu çalışma şiir severler için çok verimli olur.”
Cevat Çapan ( Projemizin bir parçası olması rica edildiğinde.)

No comments:

Post a Comment